régi magyar egyházi.
A régi magyar egyházi énekek dallamait sokáig egyáltalán nem, sokáig
igen fogyatékosan jegyezték fel. Kétségtelen, hogy a gregoriánum a
középkor folyamán általános használatban volt Magyarországon. A 13.
század elejéről származó Pray-codex neuma-jelzései épp úgy bizonyítják
ezt, mint a 14. századi kassai Szent Erzsébet-himnusz, vagy a 15.
század számos fennmaradt Graduálisa és Missaleja. Speciális magyar
egyházi énekek dallamait azonban évszázadokig nem írják le, később is
csak szórványosan, gregoriánumra applikált magyar szövegek mellé
jegyzik oda a melódiát (Nádor-kódex 1508). Mikor a 16. században a
reformáció új magyar népénekirodalmat teremt, azzal párhuzamosan a
katolikus egyházi énekköltészet is új virágzásnak indul, de csak a 17.
század folyamán látja elérkezettnek az időt arra, hogy dallamkincsét
írásba foglalja. Az új protestáns egyház jóideig megőrzi a régi
graduális-formát s főként a graduális dallamkincsét, csak magyar
szövegekre alkalmazza a hagyományos melódiákat (Gálszécsi István
énekeskönyve, Krakkó 1536, Huszár Gál Keresztyéni gyülekezetben való
Isteni Dicséretei 1574 - ezek már kótás nyomtatványok; a kéziratos
gyűjtemények közül elsősorban a Batthyány-graduál [1541-63]
említésreméltó). A protestáns graduálisok divatja még végigkövethető a
17. és 18. századon is; legfontosabb emléke az Öreg Graduál, Geleji
Katona István és Keserüi Dajka János hatalmas gyűjteménye 1636.
Mellette azonban egész sor kéziratos graduális bizonyítja a hagyomány
szívósságát (Kecskeméti Graduális 1637-38 stb.; ref. és unitárius
graduálok még a 18. században is ebben a formában készülnek [debreceni,
székelykereszturi kéziratok]); kath. részről az ujhelyi pálosok
graduálja 1623 [Liber Choralis] stb.) A reformáció nyomán felviruló
önálló magyar dallamtermés első, szórványos feljegyzéseivel a 16.
század végén találkozunk (boroszlói kézirat), de hogy már korábban
rendkívül elterjedt, azt számos adat bizonyítja (nyomtatott református
énekszöveg-gyűjtemények 1560 óta, új énekek bevezetésének megszorítása
az 1560.-i nagyszombati zsinaton stb.). A 17. század folyamán az után
megjelenik a régóta tervezett (1629 óta előkészített) katolikus
dallamgyűjtemény, a Cantus Catholici (l. o.) (1651.-i első kiadása
Kisdi Benedek egri püspök védnöksége alatt jelent meg s ezért
Kisdi-féle é. k.-nek is szokták nevezni; később bővített kiadásai:
1675, 1703, 1738, 1792. Editio Szelepcséniana név alatt ismeretese [az
1703.-i kiad. címlapján már jelzik: ex editione Szelepcséniana], mert a
1765.-i [s talán már egy előbbi] kiadás Szelepcsényi György esztergomi
érsek rendeletére jelent meg). Ebbe a rendkívüli jelentőségű
gyűjteménybe, tekintélyes latin melódia-anyag mellet, jelentékeny
számban vettek fel magyar dallamokat is, nem csekély részben épp a
reformáció dalterméséből; ezek a magyar népénekdallamok itt jelentek
meg először nyomtatásban s ebben a formában szolgáltak alapjául a
következő másfél század egyházi énekgyakorlatának. A Cantus Catholici-t
még egy sor jelentős katolikus énekeskönyv követi, melyekbe szintén
felvették a melódiákat s így elsőrangú forrásai lettek a régi magyar
egyházi dallamoknak: a Szegedi Ferenc Lénárt-féle Cantus Catholici
(Kassa 1674) az előbbi Cantus Cath.-kiadvánnyal párhuzamos
kezdeményezésnek látszik; jelentős számban tartalmaz magyar
miseénekeket s magyar népénekanyaga általában igen figyelemreméltó.
Illyés István (l. o.) Sóltári Énekei (Nagyszombat 1693) a különben
katolikus részről kevéssé kultivált zsoltárdallamokat (a zsoltárok
szabad parafrázisaira, a református gyakorlatban dicséreteknek nevezett
textusokra énekelt melódiákat) öleli fel s túlnyomórészben a
reformátusok zsoltárdallamira támaszkodik. Ugyanehhez a kiadványhoz
mellékelten jelentek meg Illyés Halottas Énekei is szintén nagyrészben
a reformátusokkal közös dallamkinccsel; mindkettőt ismételten újra
kiadták (1721, 1749, 1781, 1793, 1809, 1847 stb.). Náray György Lyra
Coelestis-e (Nagyszombat 1695) szintén jelentékeny sorát tartalmazza a
magyar egyh. népének-dallamoknak, de jóval nyugatibb orientációja
(újabb latin énekek, már a Cantus Cath. óta), mint az Illyés-féle
kiadvány. A kéziratos Turóczi Cantionale és Passionale (a 17. század
utolsó negyedéből) és az Egyetemi Könyvtár kéziratos Magyar
Cantionale-ja (1700 körül) nagyrészt a két Cant. Cath. népénekanyagát
őrzik meg s bővítik néhány újabb dallammal. Az a kép melyet ilyenmódon
1700 körül mutat a magyar katolikus énekeskönyv, meglehetősen sokszínű;
latin, német, cseh (huszita) anyag mellett jelentékeny szerep jut a
tisztán magyar dallamkincsnek. A református egyházban a 17. század
elején döntő lépés történik az egyházi ének terén. 1607 megjelenik
Herbornban Szenczi Molnár Albert magyar Psalteriuma, a francia
(Marot-Béza-féle) zsoltárok magyar fordításával s az eredeti francia
(Goudimel nevéhez fűzött, de a valóságban L. Bourgeoistól és másoktól
eredő) dallamokkal. A magyar református egyház gyakorlata magáévá teszi
ezt a zsoltárkiadványt s vele bevonulnak Magyarországra a francia
zsoltárdallamok, melyeket akkor már a német reformátusok is átvettek
(Lobwasser) s melyeket latin szöveggel is kiadtak (Spethe; egyes adatok
szerint lehetséges, hogy ezt a latin zsoltárt már a 16. század vége
felé használták Sárospatakon). A magyar szöveg felhasználta a francia
dallamok szabad ritmikus lebegését, de a magyar praxisban épp ezért
hamarosan átritmizálódtak. A Szenczi Molnár-féle Psalterium a 17-18
század folyamán számtalan kiadásban terjedt el a magyar reformátusok
között; a 18. században (Maróthi György debreceni professzor
kezdeményezésére) már a francia zsoltárdallamok Goudimel-féle
négyszólamú feldolgozásának adaptációjával is kísérleteznek (harmóniás,
azaz négyszólamú magyar zsoltárkiadás, Debrecen 1743, 1756, 1764,
1774). Magának a magyar református dallamanyagnak írásbafoglalása
meglehetősen későn válik szükségletté a református egyházban: 1751.
Kolozsvárott jelenik meg az első kottákkal ellátott Közönséges Isteni
tiszteletre rendeltetett Énekeskönyv, mely végre megrögzíti a kétszáz
éve csak szájhagyományban élő tekintélyes dallamkincset. (130 melódia,
új kiad. 1761). Innen kerül át az anyag túlnyomórésze a debreceni
zsoltárkiadás függelékébe (1774), majd magukba a debreceni
zsoltárkiadványokba (1778-1806). A század vég felé megrostálásának s
Kolozsvárott 1777, majd 1838; Debrecenben 1806. megreformálják az
énekeskönyvet: a régi zsoltárparafrázisok, a dicséretek legnagyobbrésze
s vele épp a magyar melódiaanyag zöme, kimarad az énekeskönyvből s a
francia dallamok csaknem kizárólagos uralomra jutnak (csak újabban,
1909 óta kerül vissza a régi anyag egyrésze a ref. é. k.-ekbe). - A
régi magyar ref. halottasénekek szintén a 18. században látnak először
napvilágot dallamaikkal együtt (az Ujfalvy Imre-féle Halott
temetéskorra való Énekek [1598] kótás kiadásai: Erdélyben 1770 körül,
Debr. 1791, Losonczi István Halottas Énekei 1778); számos kiadást értek
a 19. század folyamán is. - Az evangélikusok már a 16. század óta a
német koráldallamokkal élnek; énekeskönyveik, így az Ács Mihály-féle
Zengedező Mennyei Kar (1696) és Arany Lánc (1726), valamint a
Frankfurti Graduál (1746) stb. túlnyomórészt nótajelzésekkel utalnak a
megfelelő német melódiákra. A kath. egyházi ének terén a 18. század
jelentős fordulatot hoz. A század közepétől kezdve
feltartóztathatatlanul árad be az országba a német dallamvilág, egyházi
és világi téren egyaránt. Már Amade László Buzgó szívnek énekes
fohászkodásai c. kis énekes kiadványában (Bécs 1755) félreismerhetetlen
az új német melódiák nyoma. Legélesebben azonban Bozóky Mihály (l. o.)
Katolikus kar-béli kótás énekeskönyv-e (Vác 1797) és Jól meghalásra
serkentő magyar egyházi énekeskönyv-e (u. o. 1806) mutatja a döntő
fordulatot. Az énekek nagyrésze mellett új német dallam szerepel
(főként dél-német énekeskönyvek anyagára ismerünk; benyomulásukban
talán a II. József alatt erőre kapott németesítő törekvésnek is részük
van, amiért dallamkincsként is megjelölhetők). Ezek a új
német dallamok, melyeket a magyar énekgyűjtemények minden
sajátosságukkal együtt átvesznek s melyek így a magyar egyházi ének
prozódiáját meglehetősen kedvezőtlenül befolyásolják, a következő
korszakban éppoly uralkodó helyzetbe kerülnek a kath. énekgyakorlatban,
mint a református egyházi énekben a francia dallamok; a régi magyar
anyagot háttérbe szorítják vagy elhalványítják, amit legjobban
bizonyít, hogy régi magyar népének-melódiákat is új, németes
ritmizálásban kezdenek közölni. Mint a Cant. Cath. és Illyés késői
kiadásai igazolják, a régi magyar anyag azért nem tűnt el a
használatból s a kétféle dallamkincs idővel sajátságos keverékstílusban
olvad össze, mely a 19. század folyamán domináló helyet foglal el a
kath. egyházi énekben (Kovács Márk: A keresztény katolikai isteni
tiszteletnek minden ágaira kiterjedő énekeskönyv 1842-44, 3 részben).
Az 50-es évek folyamán ezek a vegyes áramlatok mint valóságos
gyűjtőmedencében futnak össze a Zsasskovszky-féle (l. o.)
énekeskönyvekben (Manuale musico-liturgicum 1853 stb.), hogy innen
idővel tisztulóbb mederben induljanak tovább. Irodalom: Erdélyi Pál:
Énekes könyveink a XVI és XVII. században 1899, Bartalus István: A
magyar egyházak szertartásos énekei a XVI és XVII. században 1869,
Bogisich Mihály: Magyar egyh. népénekek a XVIII. századból 1881,
Cantionale et passionale hungaricum 1882, Szegedi F. Lénárt
énekeskönyve 1886, Dankó József: Vetus Hymnarium 1893, Isoz Kálmán:
Latin zenei paleográfia és a Pray-kódex zenei hangjelzései 1922; Kálmán
Farkas Éneklő kar-a 1880 és cikkei (Magyar Prot. Egyházi és Iskolai
Figyelő 1879, Czelder Figyelője 1880, 1882, Debr. Prot. Lap 1882, 1885,
Prot. Egyh. és Isk. Lapok 1878, 1879, 1881, 1883, Egy. Phil. Közl.
1884); Bartha József: A magyar kath. énekköltészet a XVIII. századig
1901, Babik J.: A magy. kath. egyh. ének tört. 1896, Kövesi Lajos:
Kath. énekeink és énekeskönyveink a XVII. században, Kecskemét 1903,
Horváth Cyrill: A magyar kath. énekköltészet a XVIII. századig, Sárosp.
fűz. 1904, Erdélyi János.: Magyar népdallamok és ref. szenténekek,
Sárosp. Fűz. 1864, Erdélyi Pál: Adalékok a régi magyar irodalom
történetéhez, Egy. Phil. Közl. 1893, Révész Imre: A magyarországi ref.
egyház közönséges énekeskönyvéről, Debrecen 1866, Szathmáry József: A
ref. templomi énekeskönyv története, Prot. Szemle 1892, Farkas Lajos:
Zsoltárköltészetünk Szenczi Molnár Albert előtt, Prot. Szemle 1898,
Barla Jenő: Írott énekgyűjtemények (codexek) a XVII. századból, Prot.
Szemle 1900, Szegedi Gergely és énekeskönyve, u. o. 1899, Révész Kálmán
cikkei (Prot. Egyh. és Isk. Lapok 1896 stb.), Seprődi János: A magyar
ref. egyh. közönséges énekeskönyvéről, Szügyi József: A magyar ref.
énekeskönyv múltja, Debrecen 1910; Régi Magyar Költők Tára I-VIII. stb.
Új dallamkiadások: Szt. Erzsébet-himnusz, l. Könyvbarátok Lapja 1928.
2. (Varjú Elemér és Lajtha László beszámolója) és Zenei Szemle 1928.
106-7. Nádor-kódex, l. Nyelvemléktár XV.; Bogisich Mihály: Őseink
buzgósága 1888 és 1897; Erdélyi Pál és Divéky Adorján kiadták
hasonmásban Gálszécsi István 1536.-i énekeskönyvének töredékét (Magyar
Könyvszemle 1887 és 1911); Harmat Arthur 1926. kiadott 30 dallamot
Náray Lyra Coelestiséből orgonakísérettel s régi énekeskönyvek 260
dallamát új magyar kath. Népénektárában (Magyarok Hozsannája; szintén
orgonakísérettel); Bárdos Lajos néhány 18. századi karácsonyi dallamot
Koncz Gábor 1771.-i Cantilenae-iból (Magyar karácsonyi dalok a 18.
századból, Zenei szemle 1929). V. ö. még Szabolcsi B.: Probleme der
alten ungarischen Musikgeschichte, Leipzig 1926. u. a.: Adalékok a régi
magyar metrikus énekek történetéhez, Irodalmtört. Közl. 1928 és
(Pótlás) 1929. Szabolcsi.
Forrás: Zenei lexikon